※※※※※※ 請按控制欄上的字幕鈕開啟中文字幕 ※※※※※※
温故知新でいこっ!
(來溫故知新吧!)
Artist: 日向美ビタースイーツ♪
Vocals: 山形茉莉花(CV:日高里菜)、春日咲子(CV:山口愛)
Composition/Arrangement/Lyrics: ササキトモコ
在未來之塔‧星夢的影響下,倉野川市富有歷史價值的老建築遭到破壞,逐漸朝近代化前進。原本擺滿老店鋪的站前商店街完全改裝,變成沒有特色的都市型購物街道。擔心這種狀況的茉莉花她們和日向美商店街的會長,為了讓大家重新認識舊東西的美好,而舉辦了「溫故知新祭」。負責讓這個祭典熱鬧起來的茉莉花她們,「日向美Bitter Sweets♪」決定以「溫故知新」為主題演奏樂曲。
在創作樂曲時,不小心聽到曲子的咲子與茉莉花的父親 — 商店街過去的樂團「日向美BlueMoon」的成員們不知不覺中聚集了起來。在BlueMoon團員們的協力之下,在此完成了這首如親子世代交替般的作品。
※譯註
45轉、33轉
黑膠唱片的轉速,通常為影響音質的最大因素。其大約可分為以下幾類:
SP (Standard-Playing):每分鐘78轉,是最早期黑膠唱片的標準轉速。
LP (Long-Playing):每分鐘33又3分之1轉。為黑膠唱片的發展歷程中持續的時間最長,發行的數量最大,聲音品質最好,也是黑膠唱片的發展的頂峰。
EP (Extended Playing):每分鐘45轉。通常用來灌錄流行歌曲,每面一曲。
真可憎
原文是"あな憎",是日文的古語用法,所以下一句才會說古風過頭了。
kerokero的黃色桶子
是日本澡堂常見的塑膠桶,上面印著"ケロリン(kerorinn)"之商標。
1963年時由日本鎮痛藥公司ケロリン作為廣告媒介之一製造生產。因為當時澡堂的衛生問題受到注目,正好乘上澡堂的湯桶由木材轉變成合成塑膠的時期,其明亮的黃色與堅固耐用立即在日本大受歡迎,成了日後日本澡堂裡的必備商品。
順帶一提,kerokero也是青蛙叫的狀聲詞。
ケロリン桶 |
Translation: SaintCinq, 硬幣
沒有留言:
張貼留言